책소개

삶의 지혜가 담긴 동양고전 <채근담>을 우리말로 번역한 책. <채근담>은 유교, 불교, 도교를 아우른 일종의 정신수양서이자 처세지침서이다. 쉽게 읽힐 수 있는 어록체 형태를 통해 운문의 효과를 띠고 있으며, 동어반복을 최대한 피하여 읽는 사람이 식상하지 않게 하였다. 


이 번역서는 <채근담>을 한글세대들이 읽고 이해할 수 있도록 쉽게 풀어 쓰며, 그 사상의 한 면을 이해하는 데 도움을 준다. 전집 채근담, 후집 채근담으로 나누어 수록하고 책 끝에 원문을 주석과 함께 덧붙였다.


저자소개

저자 홍자성은 명대 말의 인물로 호는 환초도인이다. 일찍이 양신(楊愼)을 스승으로 섬겼으며, 우공겸·원황·풍몽정과 더불어 왕래하였다. 홍자성이 만력(萬曆) 임인(壬寅)년(1602년)에 『선불기종』을 편찬하였을 때, 나이는 대략 44세에서 45세 즈음으로 추측된다. 그 뒤 홍자성은 점차적으로 『채근담』의 각 장절을 써나갔다. 그리고 간행을 준비할 즈음, 『선불기종』에 글을 써 준 원황과 풍몽정이 세상을 등진 까닭에 친구인 우공겸에게 『채근담』의 제사를 부탁하였던 것이다. 이는 아마도 만력 35년(1607년)부터 41년(1613년) 사이의 일이었을 가능성이 높다. 그리고 홍자성 또한 만력 만년에 60의 나이를 다 채우지 못한 채 세상을 떠난 것으로 추정된다.


역자 김성중은 고려대학교 한문학과를 졸업하고 고려대학교 교육대학원 한문교육학과를 졸업한 후, 고려대학교 국문학과 한문학 전공 박사과정을 수료했다. 논문으로 「서서성조사전」, 「존재 위백규의 '논어차의'연구」, 「조선 후기 실학자의 자로관」이 있고, 역서로는 『논어』가 있다.


목차

옮긴이의 말 

평범함의 진실, 『채근담』 


전집 채근담 

후집 채근담 

원문